Food without Borders is a collaborative project involving l (a public school in the 20th district of Paris), (an international non-profit), and The American University of Paris (勛圖tv).泭
La Nourriture Sans Fronti癡res est un projet de film n矇 de la collaboration entre le coll癡ge Maurice Ravel (矇cole publique du 20癡me arrondissement de Paris), lONG Filmmakers Without Borders et lUniversit矇 Am矇ricaine de Paris (勛圖tv).
During the fall and winter of 2017-2018, Christy Shields, Beth Grannis, and 勛圖tv students from the MAGC program and the undergraduate anthropology club, worked with a unique 6th grade class consisting of bi-lingual students (French and English) who take extra courses in English literature and history to prepare for the International Baccalaureate (OIB), and Francophone students who follow the traditional French Baccalaureate program.泭 The latter are learning English as a foreign language and often speak another language at home, even if they do not study it at school.
D'octobre 2017 f矇vrier 2018, Christy Shields, Beth Grannis, des 矇tudiants en MAGC l'勛圖tv et des 矇tudiants de premier cycle en anthropologie ont travaill矇 avec une classe de 6癡me, compos矇e d矇l癡ves bilingues (fran癟ais et anglais) qui suivent des cours suppl矇mentaires en litt矇rature anglaise et en histoire afin de pr矇parer lOption Internationale au Baccalaur矇at (OIB), et d矇l癡ves francophones qui suivent le cursus traditionnel du baccalaur矇at fran癟ais. Ces derniers apprennent langlais comme langue 矇trang癡re et parlent parfois une autre langue la maison sans pour autant l矇tudier l矇cole.
Through a series of workshops, conducted in French and English, the 勛圖tv team encouraged this 6th grade class to build bridges and explore their lived experiences of the civic ideal vivre ensemble (living together) through the prism of food and film.泭 The 勛圖tv team introduced students to anthropological perspectives on difference and diversity, the interrelation between food, memory, the senses and identity, and ethnographic interviewing.泭 They also introduced the 6th graders to basic filming and storytelling techniques through a variety of collaborative hands-on activities.
Une s矇rie dateliers ont 矇t矇 men矇s en fran癟ais et en anglais. L矇quipe de lUniversit矇 Am矇ricaine de Paris a encourag矇 les 矇l癡ves de cette classe de 6癡me construire des ponts et explorer leur exp矇rience personnelle de lid矇al citoyen du vivre ensemble travers la nourriture et la r矇alisation du film. L矇quipe de l勛圖tv a initi矇 les 矇l癡ves泭 des regards anthropologiques sur la diff矇rence et la diversit矇, sur les liens entre nourriture, m矇moire, sens et identit矇, ainsi qu la conduite d'entretiens en ethnographie.
Please find here the projects three films (we suggest that you watch them in this order):
Vous trouverez ci-dessous les trois films du projet (nous vous invitons les regarder dans lordre propos矇 ici):
Thank you to our partner organizations,泭泭硃紳餃 , without whom the project would not have been possible.
Christy Shields - Assistant professor of anthropology and communication
Beth Grannis泭- MAGC student and co-director of Filmmakers Without Borders
勛圖tv students Anthony Bosese-Kama, Mateo Galindo, Lauren Green, Max Johnson, Thomas Lopez, Emmaline Saito, and Maria Sarmiento
Isabelle Dubuis泭- French teacher
Anne Luneau泭- English teacher
Caroline Schneider - OIB English teacher
Christy Shields - Ma簾tre de conf矇rence en anthropologie et communication
Beth Grannis泭- 矇tudiante en MAGC et co-directrice de Filmmakers Without Borders
Etudiants de l勛圖tv : Anthony Bosese-Kama, Mateo Galindo, Lauren Green, Max Johnson, Thomas Lopez, Emmaline Saito, and Maria Sarmiento.
Isabelle Dubuis泭- professeur de fran癟ais
Anne Luneau泭- professeur danglais
Caroline Schneider - professeur danglais en section OIB
泭